红色驿站|首译宣言 传播真理

发布时间:2023年09月22日 来源: 作者:

       1848年《共产党宣言》问世,标志着马克思主义的正式诞生。但是,很多人都不知道,它的第一个中文译本是在浙江的一个小村庄里诞生的。新文化运动后期,随着十月革命的一声炮响,马克思主义在中国逐渐传播开来,人们非常希望能有中文版的《共产党宣言》。因为马克思的著作,大部分是德文版、英文版和日文版的,中文版的很少,特别是《共产党宣言》。

\

       1915年陈望道先生赴日本早稻田大学、中央大学等学校留学,他的日文、英文功底非常深厚,中文也有很高的造诣,1920年2月,陈望道先生因支持学生闹学潮,被迫离开了杭州师范中文系。后来他受《星期评论》的邀请来翻译《共产党宣言》。因为害怕仅只有日文版,翻译不够精确,于是陈望道先生几经辗转,找到了李大钊先生并拿到了英文版《共产党宣言》。就这样陈望道先生带着这两本书回到了家乡。为了躲避人群的干扰,他躲进了自家的一个柴房,拿两条板凳搭了一个床板,就当成了桌子,又拿了几捆稻草,席地而坐,开始了专心致志的翻译工作。

\

       在陈望道先生的不辞辛苦之下,1920年《共产党宣言》的第一个中文译本在上海社会主义研究出版社正式出版。这本书的出版使中国人民第一次看到了这个国际共产主义运动纲领性文件的全貌。

       毛泽东同志曾说:“有三本书在我的思想上影响特别大,建立起我对马克思主义的信仰。我一经接受了马克思主义是历史的最正确的解释之后,我便没有动摇过。一本书是陈望道翻译的《共产党宣言》,这是第一本用中文印行的马克思主义的书。”鲁迅先生对陈望道翻译的《共产党宣言》也赞赏有加,“陈望道先生翻译的《共产党宣言》为中国人民做了一件好事。”

       从此以后,这本中文版全译本的《共产党宣言》照亮了中国革命的前程。